時間が経つのは早いもので、福島に来てから3ヶ月以上経ちました。まるで夢のような気分です。
日本行きの飛行機に乗るのは、期待と興奮の両方でした。しかし、乗務員が英語で機内食について尋ねたとき、心の中が一瞬がらんとしました。その時に初めて自分が慣れた場所を離れ、未知の旅に出ることに気づいたのです。最初は心の中に何とも言えない感覚がありましたが、ここの生活に慣れてくると、会館の小さな部屋も自分に安心感を与える場所に変わっていきました。
ここに来たばかりなので、まず生活に慣れようと思いました。上半期はたくさんの授業を選ばなかったので、勉強のストレスはそれほどでもありません。担任の先生も国際交流センターの先生も優しくて、いろいろな問題を解決してくれます。生活面ですが、空いた時間はスーパーや、行ったことのない場所を散策したり、自分で料理を作っているので、今までと比べて、とても強い生活の息吹を感じています。学校もよくイベントを紹介してくれます。山に登ったり、りんごを取ったり、お餅を作ったりと、やったことのないことをたくさん体験して面白かったです。休みには東京のお寺、神社、公園に行き、念願の中華料理を食べました。東京は本当ににぎやかで、たくさんの人がいますね! ここでの成人式にも参加し、コロナのために参加できなかった悔しさを補いました。日本の成人式は儀式感があって、男子学生と女子学生の服装が盛大で、伝統的な服装は本当にきれいです。
日本の自然は本当に美しく、空はとても青くて、それらを見ていると気持ちがすべて良くなって、思い通りにならないことも、雲散霧消することができると感じます。日本人が礼儀を重んじていることはずっと知っていましたが、ここに来て初めて実感しました。道路を走る車は遠くにいる歩行者にも礼儀正しく道を譲ってくれ、その時私たちは小走りで急いで通過します。これらは特別なことはありません。
私はこれからアルバイトをする予定です。1年までまだ時間があるので、これからの生活をもっと楽しみたいと思います。
中国語訳
时间过的真快,来福岛已经三个多月了,感觉像做梦一样。
踏上飞往日本的飞机,既期待又兴奋。但当乘务员发放飞机餐用英语询问时,心里瞬间感觉空荡荡的,那时才真正意识到自己已经离开了熟悉的地方,即将踏上一段未知的旅途,心里有一种说不出的感觉。但不得不说,习惯了这里的生活后,会馆里小小的房间也变成了能给自己安全感的地方。
因为刚来,想要先习惯这里的生活,上半年就没有选很多课,所以学习上的压力就还好。任课老师和国际交流处的老师都很和善,帮助我们解决各种问题。生活上,课余时间就逛逛超市和一些没有去过的地方,也会经常给自己做饭,与国内想比,有很强的生活气息。学校也会经常组织一些活动,爬山、摘苹果、做年糕等等,体验了很多没有尝试过的事情,很有趣。放假也去了东京的寺庙、神社、公园,吃了心心念念的中国菜。东京真的很繁华,不得不感叹一句,好多人啊!还参加了这里的成人式,弥补了国内因为疫情没有参加的遗憾。日本真的好有仪式感,成人式上男生女生都着装隆重,女生穿的传统服饰真的好好看。
日本的自然风光真的很美,天空很蓝,看到它,心情都会变好,感觉一切不如意都能烟消云散。一直都知道日本人很注重礼仪,直到这儿才真正体会到。路上的车离很远就会礼让行人,都会让我们不好意思的快速小跑通过。
没有特殊情况,接下来将会去打工。距离一年还有一段时间,期待之后的生活,也会更加享受接下来的日子。