両親が私を支持してくれないので、日本に来る前は迷っていました。最大の原因は、福島という場所がいつも非難されているからかもしれません。特に福島に関する記事を見てからは、私も躊躇し始めました。でも私はここに来ました。私は真実の福島を知りたいし、自分の目で見たことが本当だと考えたからです。
ここに来て、福島は実はかわいい町だと気づきました。空は青くて、雲もきれいで、大きな雲がふわふわしたマシュマロのようです。だから私は写真を撮るのが好きになりました。
私は学校で行われた生け花のイベントに参加しました。先生は生け花のやりかた方を示し、枝葉の剪定方法を教えてくれました。生け花は自由に生けるものと思っていましたが、花や葉の位置にはそれぞれ意味があるのだそうです。その後、私たちは自分たちで生け始めました。小さな花を前にして、ピンクの花を後ろに配置しましたが、それはまるでベールをかぶった美しい人のようです。先生の提案で、私は赤い実を右側に置きましたが、その方が調和がとれたように見えました。
私たちはりんご狩りのイベントにも参加しました。りんごは本当においしくて、たくさん食べました。こけしの絵付けもしましたが、これは本当に技術が必要で、私の作品は少し恰好悪くなってしまい残念でした。それから私たちは浴衣を着ましたが、この服を着るのは大変です。帯の後ろは、担当していた方が完璧なリボンにしてくれました。浴衣の下に着ていた服のポケットに携帯電話を入れていたので、浴衣をめくって携帯電話を取ろうとして、「それはいけない」と止められました。後で理由を説明して、みんなで笑いました。浴衣を着て体験した茶道は、儀式感がありました。
日本に来てから今までたくさんの体験をしてきました。最初は電車に乗り方もわからなかったのですが、今では日常になっています。福島に関する様々な報道も自分の目で見たことを中国の友人に話しています。福島は彼らが想像していたような都市ではありません、福島の至る所は生命力に満ちています。
【中国語訳】
在来日本之前我很犹豫,因为父母都不支持我。可能最大的原因是因为福岛这个地方总是受人非议吧。特别是一篇篇关于福岛的报道,让我也开始犹豫。但是我还是来到了这里。因为我想知道真实的福岛,用自己的眼睛看到的才是真实的。
我还参加了学校组织的插花活动。老师为我们演示了如何插花并教会了我们如何修剪枝叶。我本来以为插花是随心所欲的,没想到,每支花、叶子它们所处的位置都有各自的意义。接下来我们自己开始发挥,我把那些细小的花朵放在前面,将粉色的花放在后面,这就像是蒙着面纱的美人一样。然后在老师的建议下,我将那些红色的小果子放在了右侧,这样似乎更和谐了。
我们还去参加了摘苹果活动,苹果真的非常好吃,所以吃了很多。接下来我们还画了こけし。这个真的非常需要技术,所以我画的有点糟糕,真是太可惜了。然后我们还穿了浴衣,穿这个衣服真的非常繁琐。后面的蝴蝶结老奶奶帮我弄的非常完美。因为穿衣服时,我把手机放进了口袋里,所以我把浴衣掀开去拿手机,老奶奶阻止我说不能这样,后来说明原因后大家都笑了。然后我们穿着浴衣体验了茶道,真的非常有仪式感。
来到了日本到现在真的体验了很多,从刚开始不会乘坐电车,到现在乘坐电车成为了日常。关于福岛的各种报道,我也能够合理的去看待,甚至还能讲给中国的朋友,福岛并不是他们想象中那样的城市,福岛的到处充满了生机,她孕育着这里的人们。