今年の桜は比較的遅いです。おそらく、天気が寒いせいです。
2月下旬、早咲きの桜が枝から顔を出し、春の訪れを感じましたが、その時に咲いていたのはほとんどが桃の花で、花びらは少し大きく、前に旅行した際、時々間違えて認識していました。
4月中旬に、中国人の留学生が新入生歓迎会を開催しました。場所は国際交流会館でした。その日、古い顔ぶれと新しい顔ぶれが一堂に会し、みんなで元気に挨拶をし、自己紹介をし、その後、昼食のために一緒に焼肉の準備をしました。手間暇をかけて、私たちはテーブルをホールの外の桜の木のそばに移動し、外の素晴らしい景色を楽しみながら、美味しい焼肉を味わいました。風もほどよく、空もちょうど良く、側には桜の花びらが時々ゆっくりと落ちてきて、いくつかの花びらは地面にそっと落ちて、薄い桃色のアクセントを地面につけ、他の花びらは食べ物の上に落ち、桜独特の香りを楽しませてくれました。
翌日、私は先輩と一緒に二本松に桜を見に行きました。途中で、道の両側に咲く桜を見ることができました。「やはり4月は日本で最も美しい季節ですね、4月が学期の始まりなのも納得です」と感じました。霞ヶ城公園では、人々が賑やかに集まり、空は透明な青色で、桜以外にも紅葉や松の木があり、上から見下ろすと、淡い桃色、緑色、赤色が調和して配されていて、桜の花びらが舞う景色と湖面に映る空が一体となって、まるで絵画の中に身を置いているような感覚に陥ります。
日本をいろいろ巡りましたが、自然の景色については、福島は他のどの都市にも劣らないと考えています。
【中国語訳】
樱花季节的福岛
今年的樱花来的比较晚,大抵是天冷的缘故。
二月底,早樱露出枝头,我们发现了春天的到来,但当时开的大多是桃花,花瓣更大一些,跟前辈们一起旅游时总是时不时认错。
时间来到了时间来到了四月中旬,中国留学生学友会举办了新生欢迎会,地点就在会馆。那天,老面孔新面孔齐聚一堂,大家热情地打招呼,自我介绍,随后一起为中午的烤肉进行准备。费了一番功夫后,我们把桌子搬到大厅外的樱花树旁,一边欣赏外面美好的景色,一边品尝美味的烤肉。风也不大,天色正好,身旁樱花花瓣时不时会缓缓落下几片,有的花瓣就这样飘落到地上,为地面来几笔淡粉色的点缀,有的花瓣则选择落到食物上面,让其拥有了樱花独有的香气。
次日,我又跟随前辈前往二本松赏樱,沿途路上两边时不时能看到绽放的樱花,"四月果然是日本最美的季节,怪不得四月是开学季"我不得有感而发。霞ヶ城公园里,人群一片熙熙攘攘,天空蓝得透明,这里的植被除了樱花以外还有红叶和松树,从上往下远远望去,淡淡的粉色、绿色、红色和谐的分配在一起,配上飘着花瓣的映出天空倒映的湖水,让人总觉得自己是身临一卷山水画之中。
游览日本一番后,论自然景色,福岛不逊色其它任何城市,我这样认为。