日本にきてもう半年間。日常生活にはほぼ慣れたと思う。長所も短所もいくつか見つかった。もちろん、日本も完璧な国ではないのだ。それらは視点によって異なるものだと思う。これまで生活していて大好きなものは、コンビニとカスタマーサポートだ。どのお店でも「いらっしゃいませ」と大声で言われるのは少し嫌だが、店員は皆、どのような問題も解決しようとするし、どのようなお願いにも応えようとしてくれる。コンビニは、商品が普通より高価だけど、どこにもあるし、年中無休24時間営業なので、本当に便利だ。たとえ急に真夜中に日用品が必要になったとしてもすぐ手に入れることができる。
試験期間が迫る時は、勉強でもうひどく疲れた感じだった。ほとんどの授業は、毎週宿題などがあったし、最後に発表(プレゼンテーション)や試験、レポートも必要だったのだ。最終課題のためにエネルギーはもう尽きた気がした。でも、成績は試験だけではなく、出席回数や授業中の活動も含まれているし、先生の評価もとても優しいと思う。
母国に比べると、試験期間は非常に短い。母国では1か月半だが、日本では1週間半ぐらい。でもそのための準備と勉強のスタイルも授業の行い方も異なったりする。例えば講義の場合、母国では試験のみだが日本では講義中の課題もある。母国では毎週宿題またはテストのある授業は試験がないが、日本ではそれも試験があるようだ。そしてもちろん、この全ての難易も異なるのだ。
試験が終わってから春休みを迎える。2月中旬ぐらいから4月まで授業はない。母国では冬の試験期間が終わった後、すぐ新学期が始まる。日本の方が優しく感じられる。これは旅行などの素晴らしいチャンスだ。お世話になっていたマクマイケル・ウィリアム先生がカナダに帰国する必要となったので、送別会を行った。授業や他の仕事を別な先生に引き継いだ。いままでありがとうございました。そして、さようなら。またいつかお会いしまょう。3月末と4月上旬は桜が咲いて散る、花見の季節。街を歩くだけでもピンク色の木や花弁が散見できる。間違いなく、素敵で美しい景色だ。
新学期が始まったばかりなので、まだ詳細を書くことができないが、役に立つ授業を履修している感じがする。これまでの経験を大切にして、これからの経験も楽しみにしている。
【英語】
I have been in Japan for half a year now. I think I have mostly got used to everyday life. I have found several upsides and downsides, too. Of course, Japan is not a perfect country, either. I think these are different depending on one's point of view. But my favourite things so far are the convenience stores and the customer support. Although admittedly it can be a little annoying to get shouted at with an "Irasshaimase" every time I enter any store, but the staff are trying to solve any issue I may have and fulfil any of my requests. The convenience stores may have higher prices than average, they are everywhere, and open 24/7 all year around, so they are truly convenient. Even if it is the middle of the night and I may need some everyday thing, I can get it right away.
As the finals were approaching, I already felt terribly tired of studying. Most of the classes had homework every week, and we also had to do presentations, had tests, and write reports at the end. I felt like I had already used up all my energy and did not have any left for the final assignments.
Compared to my home country, the exam period is very short. In my home country, it is one-and-a-half-month-long season, while in Japan, it is about a week and a half. But the style of preparation and study, and the way classes are held are different. For example, in the case of lectures, in my home country, there are only exams, while in Japan, there are also assignments to do during the lectures. In my home country, the classes where there is homework or test every week are without exams, while in Japan, those seem to have exams, too. But of course, the difficulty is also different.
After the exams, comes the break. No classes from about mid-February until April. In my home country, the new semester starts right after the winter exam period ends. Japan feels nicer in this regard. This is a wonderful opportunity for travel and all sorts of other activities.
A farewell party was held for William McMichael as he had to return to Canada. He entrusted his classes and other work on others. Thank you and goodbye. Hope to see you again someday.
The end of March and early April is cherry blossom season. Just by walking around town, pink trees and petals can be seen scattered all over the place. No doubt, it is a lovely and beautiful sight.
The new semester has just begun, so I cannot write about it in detail yet. I feel like I am taking useful classes again. I value the experiences I have had so far and look forward tot he ones to come.
【ハンガリー語】
Már fél éve vagyok Japánban. Szerintem nagyrészt hozzászoktam a mindennapi élethez. Találkoztam több előnnyel és hátránnyal is. Természetesen Japán sem tökéletes ország. Ezek nézőponttól függően különböznek. De az eddigi kedvencem az éjjel-nappalik és az ügyfélszolgálat. Kissé ugyan zavaró tud lenni, hogy minden boltban nekem kiáltják, hogy „Irassaimasze", de az összes alkalmazott, bármilyen gondom is legyen, próbál megoldást találni, vagy bármilyen kérésem is legyen, próbál eleget tenni neki. Az éjjel-nappalik bár az áltagnál magasabbak az árakkal, de mindenhol ott vannak, és egész évben minden nap 0-24 nyitva tartanak, így tényleg kényelmesebbé teszik a dolgot. Még ha az éjszaka közepén is lenne szükségem valami hétköznapi dologra, egyből be tudom szerezni.
Ahogy közeledett a vizsgaidőszak, már iszonyú fáradtnak éreztem magam a tanulástól. A legtöbb tantárgynál voltak heti házi feladatok, és a végén még prezentáció, vizsga vagy beadandó is kellett. Az utolsó feladatokra már úgy éreztem, elfogyott az energiám. De szerencsére nem csak ez teszi ki az osztályzatot, a részvétel és az órai aktivitás is számít, és még a tanárok értékelése is kedves szerintem.
A hazámhoz képest a vizsgaidőszak meglehetősen rövid. Otthon másfél hónap, míg Japánban körülbelül másfél hét. De az erre való felkészülés és tanulás stílusa, illetve az órák megtartásának módja is eltér. Például előadások esetében otthon csak vizsga szokott lenni, míg Japánban, úgy tűnik, óra közben is szokott lenni feladat. Otthon nincs vizsga az olyan tantárgyakon, amelyeknél heti házi feladat vagy teszt van, míg Japánban vizsga is van. De persze ezek mind különböző nehézségűek.
A vizsgák végezetével beköszönt a szünet. Február közepe körültől áprilisig nincsenek órák. Otthon a téli vizsgaidőszak után egyből kezdődik az új félév. Japán kedvesebbnek érződik. Ez remek lehetőség utazásra.
William McMichael tanár úrnak vissza kellett térnie Kanadába, így elköszönő bulit tartott. A tanóráit és egyéb munkáját másokra bízta. Köszönöm és viszontlátásra. Remélem, még találkozhatunk egy nap.
Március vége és április eleje a cseresznyefavirágzás időszaka. Már csak a várost járva rózsaszín fákat és virágszirmokat lehet látni mindenfelé. Kétségkívül csodálatos gyönyörű látvány.
Az új félév csak épphogy elkezdődött, így még nem tudok részletekbe menően írni róla. Úgy érzem, megint hasznos tárgyakat vettem fel. Az eddigi élményeket nagyra értékelem, és a jövőbelieket is alig várom.