あっという間に、1年が過ぎました。今は1年前のように、河北大学のキャンパスにいます。今年は何もなかったように、多くのことが変わらなく見えますが、でも実はかなり変わっています。
福島での最後の数カ月は、私が経験した数少ない多忙な日々でした。日本語試験の準備をしながら、学校の勉強や宿題に追われていました。幸いにも最終的には無事に終わり、N1試験にも無事合格することができました。
帰国間近の日には、遊びに行ったり、友達と食事をしたりしました。帰国を楽しみにしていたのですが、近づくにつれて何とも言えない気持ちになり、思ったほど楽しくありませんでした。私はここの生活に慣れているかもしれないし、ここに深い未練があると思います。私はもうここに留学しないかもしれませんが、私もきっとまた日本に来ると思います。
世の中に終わらない宴席はありません。自分の生活に現れたすべての人と事に感謝します。いずれにしても、みなさんの人生が幸せでありますように。またお会いましょう!
【中国語訳】
转眼间,一年已经过去了。现在就好似一年前,在河北大学的校园里。有种这一年没有发生过一样,很多事情都没有变。但其实也改变了很多。
在福岛的最后几个月里,可以算是我经历的为数不多的繁忙的日子。一边备考日语考试,一边忙于学校的学习和作业。好在最终都顺利地结束了,也有惊无险地通过了N1考试。
在临近回国的日子里,有去了一些地方玩儿,也和朋友吃了饭。本来很期盼回国,但越临近,越有一种说不出的感觉,并没有想象中的开心。我想可能我已经习惯了这里的生活,也对这里有着深深的不舍。也许我并不会再来这里读书,但我觉得我也一定会再来日本的。
天下没有不散的宴席,感谢出现在自己生活里的一切人和事。不管怎样,祝大家一切都好,后会有期!