

The two-week trip in Japan after the end of the course has also come to an end quickly.During the past two weeks, my boyfriend and my friend came to visit me. We spent this wonderful time together in Tokyo and Hokkaido.
转眼间结课后半个月的日本旅行也结束了。这半个月中,我的男朋友和我的朋友来找我,我们一起在东京和北海道度过了这段美好的时光。![]()
The commuting during the trip was a bit tiring and I sometimes felt a bit unwell . But no matter what, I can still unlock new things every day, which makes me really happy. The electric train whizzing through Kamakura, the coast when the sky is about to get dark. The temple in North Kamakura is particularly peaceful and you need to take off your shoes to enter the hall to worship, which is very characteristic. In Yokohama, there is a cable car that runs through the city and a beautiful Ferris wheel. In Tokyo, we also went to a miniature world, which vividly recreated all the beautiful little things.
旅途通勤攻略也有些疲惫,身体中间还有点不舒服。但不管怎样,我还是每天都可以解锁新鲜的事物,真的好开心。镰仓呼啸而过的电车,天将暗未暗时的海岸。北镰仓寺院特别宁静,需要赤脚进殿参拜,很有特色。横滨有穿城市而过的缆车和漂亮的摩天轮。在东京我们还去了一个微缩世界,把所有的美好的小东西生动地再现了。![]()
![]()
In Hakodate, Hokkaido, there is only the sound of flowing water, the sound of cars and the sound of the wind. My feet crunching on the ice feel like ice sand. It's hard to say whether I was happier at that moment or happier now when recalling it. Just suddenly, I thought of those words: "Welcome, welcome to experience the unknown, the heat, the noise and the tranquility, the smoothness and the bumps, the renewal and the ups and downs of this world. Impermanence is constancy. This moment is everything."
北海道函馆,只有流水的声音,车和风的声音。脚落在冰面上脆脆的,像冰沙一样。说不上是当时的我更幸福还是当下正在回忆的我更幸福。只是突然想到那句话"欢迎你来,欢迎你来体验这个世界的未知、炽热,喧嚣与宁静,顺遂与坎坷,万象更新,起起落落。无常才是恒常,此刻就是全部。"![]()
![]()
As soon as I returned to my small room, I felt relaxed. When I finished organizing all the things from the trip, blue hour was just arriving outside the window. I discovered that the underlying code that can make me happy is change. After traveling continuously for half a month and coming back, my body and mind were somewhat tired. But unexpectedly, after reading papers and books, I felt refreshed and my mood improved. Suddenly, I realized that the key factor for having a positive state of mind is the ability to perceive the beauty before us.
回到自己小屋子的一瞬间,就放松了下来。将旅行的东西收纳归置完毕的时候,窗外正好迎来了蓝调时刻。我发现了能让自己快乐的底层代码,就是变化。本来连续旅游半个月回来,身体和心灵都有些疲惫,没想到看论文和看书看得瞬间神清气爽,心情也好了。突然觉得,心境是对眼前美好拥有感知能力的最关键的因素。
On the way back, I purchased a batch of ingredients that were available only in Japan for the last week. Just as I was putting them away in the fridge, I noticed that the expiration dates of much food had already passed the time since I returned to my country. Suddenly, I had a more profound feeling of time. I suddenly realized that the days in Fukushima have become longer. Previously, it would already be dark by 4:30 PM, but now at 5:00 PM, I can still read. Checking the weather forecast made me even more surprised. In just a few days, the temperature will almost reach 18 degrees. Spring has truly arrived, and my study abroad life is truly coming to an end.
回来的路上购入了一批最后一周在日本的食材,刚刚在往冰箱中收纳的时候,发现很多食物的赏味期限已经是我回国以后的时间了。突然就有了一种更为真实的时间的感触。猛然发现福岛的白天已然变长了。原先四点半天就已经暗下来了,现在五点了还能看书。一查天气预报更是感到惊奇,再过几天气温竟然快高达十八度。春天真的来了,我的留学生活也真的要步入尾声了。
In fact, any educational practice implies a change to the existing educational state of affairs, "implying and relying on an unfulfilled idea, an idea of 'becoming... but not being so now'."
实际上,任何教育实践都意味着对当下事实存在的教育状态的改变,"暗含和依赖于一种未曾实现的想法,一种'将要成为......'但"现在却不是"的想法。"
When I was sorting out the to-do list I wrote during my six-month study abroad, I found that I had accomplished so many things. Time is always like this, an intangible and abstract concept, but it turns into some tangible items to remind you of those real moments. During these six months of studying in Japan, the English-taught courses not only improved my English proficiency but also enabled me to understand various aspects of Japanese society. At the same time, I also learned about the similarities and differences among cultures from a cross-cultural perspective. My goal of coming to Japan for study was to experience a completely different world and engage in cross-cultural communication with people from different countries. All these goals have been achieved. My major is comparative education, and the courses I took involved the education system in Japan. The education I received as an international student is also education, and all of this is empirical material for my professional research. It is the personal experience that makes all theories more vivid. This entire study life in Japan has been extremely beneficial to me.
在收拾留学半年写的代做清单时,发现自己已经完成了这么多这么多事情。时间总是这样,无形又抽象的概念,但是会化作一些有形的物品提醒你那些真实存在的时刻。在这半年的日本留学生活中,英语授课的课程在提升了我英语水平的同时,更是了解到了日本社会的方方面面,同时也在跨文化视角下了解了各国文化的异同。我来日本留学的目标就是体验截然不同的世界,与各国人进行跨文化交流,这些目标都达到了。我的专业本身就是比较教育学,课程本就涉及日本的教育这方面内容,而我接受的留学生教育本身也是教育,这一切都是我专业研究的实证材料,而人的体验本身才能让一切理论更加生动。整个日本之行让我受益匪浅。![]()
Time flies. It took me a long time to clear out the dormitory I had lived in for half a year in a rush. The dormitory manager, Ceceriya, even helped me carry my luggage. I had walked a long way when I turned back and saw her still waving goodbye at the entrance of the dormitory. The magical half-year of studying abroad is really coming to an end. I was carrying a lot of bags and walking towards the tram station when it started to rain. Fortunately, there was a seat on the train where I could rest for a while. Life is always a mixture of busyness, warmth, difficulties and surprises.
时间过得飞快,匆匆忙忙地将住了半年的宿舍清空,花了好长时间。宿舍管理员ceceriya还帮我拿行李,我走了很远了回过头她还在会馆门口挥手送别我。神奇的半年留学真的要结束了,大包小包往电车站走,却又赶上下雨。万幸的是上电车有可以歇一会儿的座位。人生总是这样繁忙、温暖、困难和惊喜等纷纷交织在一起。
My last stop before leaving Japan was Osaka, which I had visited before. When taking the train in Osaka, I found that particular train so beautiful. The walls and floor were brown, and the seats were dark green. It felt as if I were in a forest.
我离开日本前的最后一站是之前去过的大阪。坐大阪的电车时,发现那一趟列车好漂亮,墙壁和地板是棕色的,椅子是深绿色的,整个人仿佛置身于森林里一样。![]()
In another country, the most obvious feeling is existence and non-existence. Individuals exist in this environment, but often they cannot understand what the people around them are saying, and there is a sense of relative isolation from the world,which is good for the person want to stay with herself like me. This feeling is very different from the situation in our home country where we try to block out external information, but the information still uncontrollably floods into our minds.
在另外一个国家最明显的感觉就是存在又虚无。个体存在在这个环境下,但是很多时候听不懂身边人在说的话,有一种世界相对隔绝的感觉。想独处,静静的时候这种感觉非常美妙,和在国内的时候想屏蔽外界信息,信息又不受控制涌入脑子的情况很不一样。![]()
Osaka Universal Studios is truly extremely fun. The entire atmosphere is so romantic that it makes one want to cry. My favorite is the Great White Shark ride! It's novel and interesting, and the level of excitement is perfectly suited to someone like me who is a bit timid. Making Universal Studios in Japan the end of my study life in Japan was truly perfect.
大阪环球影城真的太太太好玩了,整个氛围浪漫得让人想哭。最喜欢的是大白鲨项目!它新颖有趣,刺激程度超级适合我这种胆子小的人。把日本环球影城作为我日本之行的结尾,真的太完美了。
Then school started again. The real and terrifying situation was so real, prolonging the perception of time. The meaning of the photos was truly and vividly present. The beautiful moments I once had have compensated for the unbearable present.
紧接着又开学了,真实又可怖的情境如此真实,痛苦延长了对时间的感知。照片的意义真实又鲜明地存在着,我曾经拥有过那么美好的时刻已抵消此刻的难挨。