

福島市での最後の雪を見逃してしまいました。
昨日までは空から雪が降っているのが見えたのに、今日は手のひらに落ちてきたのはピンクの花びらでした。時間がたつのは本当に早いです。福島で秋と冬を過ごして、もう3つ目の季節を迎えました。
3月の初め、福島が少しずつ暖かくなってきたころ、友だちと一緒に札幌へ行きました。今年、日本で見る最後の雪でした。福島での生活に慣れていたので、大きい都市は少し不思議な感じがしました。北海道大学を歩いたり、天狗山から景色を見たりしました。北海道神宮に行ってお参りもして、北海道開拓村も見学しました。
福島に帰ってから2週間後、4年生のみなさんが卒業しました。いっしょに過ごした時間は半年ぐらいでしたが、英語の授業やゼミで出会った先輩たちにはたくさんお世話になりました。式のあと、友だちと先輩たちに会いに行って写真を撮りました。スーツや袴を着ている姿はとてもかっこよくて、きれいでした。
「また会えたらいいな」と思いながら、「またね」と言って別れました。
春休みの終わりには、友だちとゴッホ展に行ったり、三春滝桜を見に行ったり、仙台の球場で野球の試合を見たりしました。それから、一人で東京に行って、中学生のころから好きな歌手のライブにも行きました。どこかへ行くたびに、「こういう予定を立ててよかったな」と思っていました。少し心残りもありますが、とても充実した春休みでした。![]()
![]()
![]()
新学期が始まって、いろいろなイベントの情報がたくさん届いています。交換留学生がもっとここを知るチャンスが増えたと思います。それに、授業でも前より自分から話すようになって、みんなと出かけることも多くなりました。
少しずつ、ここになれてきたと感じています。
残りの福島での時間も、もっと充実したものにできるように頑張りたいです。
母国語訳
我錯過了福島市的最後一場雪。
明明昨天還能看見空中飄下的雪粒,今天落在掌心的卻是粉色的花瓣。
時間真的過得很快。我在福島經歷了秋天與冬天,迎來了第三個季節。
在三月初,福島已經漸漸溫暖起來的時候,我和朋友們踏上了札幌的土地,欣賞著在今年我在日本遇到的最後一場雪。在福島待久了,到了大都市還有些不習慣。我們到了北海道大學漫步,到了天狗山上晀望;參拜了北海道神宮,也參觀了北海道開拓村。
「有來札幌真的太好了。」我跟朋友想著。
回來福島後兩個禮拜,就到了四年級的大家畢業的時候了。雖然跟大家只有相處半年,但不管是英文課堂上還是ゼミ中認識的前輩們,都受到了他們許多照顧。典禮結束後我跟朋友去找前輩們拍照,大家穿著西裝或是袴的樣子真的非常帥氣與美麗。
「希望之後還能見面。」抱著這樣的想法,我跟前輩們說著またね,期望著還有機會能再遇見。
抓住春假的尾巴,我跟朋友們去參觀了梵谷展,去了三春瀧櫻觀賞千年的櫻花,去了仙台球場看了棒球比賽,還自己一個人到了東京參加了從國中開始喜歡歌手的live。
「感謝自己有安排這樣的活動。」每當去一個地方時,我都會冒出這樣的想法。雖然還是有些遺憾的地方,但我的春假尾端非常充實。
開學了,從各個地方傳來了很多活動的資訊,提供了很多交換生更加深入這裡的機會。除此之外,在課堂上我也更加勇於發言、和大家約出去玩的次數越來越多了。
我感覺我更融入這個地方了。
希望我的努力能讓我在福島的最後幾個月能過得更加豐富精彩。